ナビゲーションスキップメニュー
現在の位置:ホーム > 子育て・教育 > 学校・教育 > ディスカバリー in Hirakawa

ディスカバリー in Hirakawa

平川市で暮らす「ALT(Assistant Language Teacher:外国語指導助手)が、日々の暮らしでの発見をみなさんにご紹介します。

令和4年12月

First experience, sowing memories at Saruka Shrine!「猿賀神社での稲作初体験!」

First experience, sowing memories at Saruka Shrine!


We had a wonderful experience recently at Saruka Shrine in Hirakawa City. We were warmly welcomed by the friendly folks at the shrine and had the opportunity to participate in both the annual rice planting and harvesting ceremonies.

The planting in May was a great introduction to the process. It was very satisfying to harvest the same rice when we returned in October! The ceremony included a procession with a priest performing harvest rites, and we were able to help with the harvesting process. We wore traditional outfits and used traditional tools to cut and collect the rice. We participated alongside fifth grade students from Saruka elementary school for both the planting and the harvest.

The rice field was muddy and there were many frogs, which we both enjoyed very much. It was a great community experience and very authentic. We learned a lot about the importance of rice in Japanese culture and the significance of the harvest ceremony.

We were grateful for the warm reception and the opportunity to be a part of this special tradition. We are looking forward to returning next year for another authentic experience at Saruka Shrine.

 

ちょっと前ですが、平川市の猿賀神社で本当に素敵な体験をしました。

私たちは親切な神社の人たちに温かく迎えられ、毎年行われる田植えと稲刈りの儀式に参加するチャンスをもらったのです。

5月に行われた田植えは、田植えがどうやって進むのかを知る上でとても良い機会でした。

10月の稲刈りの儀式に戻ってきた時、成長した稲を刈り取ることができ、とてもハッピーでした。
儀式では、神主さんによる収穫の儀式の様子を見習って、私たちは収穫作業を手伝うことができました。

伝統的な衣装を身にまとい、伝統的な道具を使って稲刈りや稲の回収を行いました。

嬉しいことに、田植えも稲刈りも、猿賀小学校の5年生と一緒に参加しました。
初めての体験ですが、田んぼは泥だらけで、カエルがたくさんいて、めちゃくちゃ驚きましたが、二人ともすごく楽しめました。

とても本格的で素晴らしい地域行事でした。日本文化における米の重要性や収穫祭の意義など、多くのことを学びました。
温かい歓迎を受け、この特別な伝統行事に参加する機会を得たことに感謝しています。来年もまた、猿賀神社でこうした本格的な体験ができることを楽しみにしています。

 

 

令和4年11月

Casey(ケイシー)

Hello!

My name is Casey Fleischmann, but please, call me Casey!

I’m Hirakawa city’s newest ALT. I arrived on November 9th, 2021.

I’m from the USA, from the state of Texas!

The climate in Aomori is totally different from Texas! Texas is very hot and snow is very rare. It took me some time , but i've gotten used to the cold here and I love the snow!

I have many hobbies, but some of my favorite things to do are travel, make all kinds of art, and to go hiking.

I love nature, so I’m very happy here Hirakawa City!

 

こんにちは!
フレイシューマン ケイシー と申します。ケイシーと呼んでください!
私は平川市の新しいALTです。2021年の11月9日に着きました。
アメリカ出身です。テキサス州出身です!
青森県とテキサス州の気候は全然違います!テキサス州は、とても暑くて雪が珍しいです。少し時間がかかりましたけど、青森県の寒さに慣れたので雪が大好きです!
いっぱい趣味がありますけど、一番好きなことは旅行したり、色々な種類のアートを作ったり、それとハイキングをします。
自然が大好きだから、平川市に暮らしていて本当に嬉しいです!

 Robbie(ロビー)

Hi!

Here is my self introduction for the Hirakawa blog!

-----

Hello! My name is Robert Mills. Please call me Robbie!

I came to Hirakawa in the summer of 2019. I really love it here!

I’m from Maine, USA. The weather in Maine is very similar to Aomori. I
really enjoy the winter in Hirakawa!

My hobby is drawing pictures. I like to draw with my iPad. I also love
to travel!

I have had a wonderful time here in Hirakawa so far. I hope I can
share some of my favorite things and places with you all!

 

こんにちは! 私の名前はロバート・ミルズです。 ロビーと呼んでください!
2019年の夏に平川市に来ました。本当にここが大好きです。
アメリカのメイン州から来ました。 メイン州の気候は青森とよく似ています。 平川市の冬を満喫しています!
趣味は絵を描くことです。 iPadで絵を描くのが好きです。 旅行も大好きです!
これまで平川市で素晴らしい経験をしてきました。 私の好きな物や場所を紹介したいと思います!


 

この記事への問い合わせ

指導課

平川市柏木町藤山25番地6(本庁4階)

電話番号:0172-55-5747

この記事をSNSでシェアする
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • Google+でシェアする
  • LINEでシェアする
  • はてなブックマークでシェアする

より良いウェブサイトにするためにみなさまのご意見をお聞かせください

質問:このページの情報は役に立ちましたか?
質問:このページの情報は見つけやすかったですか?

ページの先頭へ

ホームへ戻る